<form id="rn97x"></form>

            <form id="rn97x"></form>

            <form id="rn97x"></form>
            會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發布    瀏覽手機版!    聚劃算百億補貼!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
            當前位置:首頁 > 行業文章 > 筆譯技術 > 正文

            Mutual transformation of affirmative and negative expressions

            發布時間: 2021-10-28 09:16:27   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
            摘要: Some English words, phrases or sentences of affirmative expression may be transformed into Chinese words, phrases or s...



            There arc affirmative and negative expressions both in English and in Chinese. Some English words, phrases or sentences of affirmative expression may be transformed into Chinese words, phrases or sentences of negative expression, or vice versa.


            A.From affirmative into negative(正說反譯)


            1.Verbs

            (1)If the weather holds a couple of days,the plane will take off.

            要是天氣三兩天內保持不變,飛機就起飛。


            (2)Such a chance was denied me.

            我沒有得到這樣一個機會。


            2. Adverbs

            (3) We may safely say so.

            我們這樣說萬無一失。


            (4) The subversion attempts proved predictably futile.

            不出所料,顛覆活動證明無效。

            3. Adjectives

            (5) It would be most disastrous if even a rumor of it were given

             out.其至只要有一點風聲泄漏出去,其結果就不堪設想。


            (6) His refusal is not final.

            他的拒絕并不是不可改變的。


            4. prepositions

            (7) This problem is above me.

            這個問題我不懂(或:我解決不了)。


            (8) It was beyond his power to sign such a contract.

            他無權簽訂這種合同。


            5. Conjunctions

            (9) The guerrillas would fight to death before they surrendered.

            游擊隊員寧肯戰死,也不投降。

            (10) He'd rather die standing than live kneeling.

            他寧肯站著死,也不愿跪著生。


            6. Phrases


            (11) The islanders found themselves far from ready to fight the 

            war.島民們發現自己遠遠沒有做好作戰準備。


            (12) When Philip missed the last bus, he was at a loss to know 

            what to do.菲利普誤了最后一班公共汽車,茫然不知該怎么辦。


            7. Clauses or sentences

            (13) He was 75, but he carried his years lightly.

            他七十五歲了,可是并不顯老。


            (14) My guess is as good as yours.

            我的猜測并不比你高明。


            B.From negative into affirmativo(反說正譯)


            1. He carelessfy glanced through the note and got away.

            他馬馬虎虎地看了看那張便條就走了。

            2. Don't luse time in posting this letter.

            趕快把這封信寄出去。

            3. The significance of these incidents wusn't lost om us.

            這些事件引起了我們的重視。



            責任編輯:admin


            微信公眾號

            • 上一篇:本地化語言質量檢驗
            • 下一篇:本地化翻譯一致性檢查


            • 《譯聚網》倡導尊重與保護知識產權。如發現本站文章存在版權問題,煩請30天內提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯系方式等發郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


            我來說兩句
            評分: 1分 2分 3分 4分 5分
            評論內容:
            驗證碼:
            【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
            評論列表
            已有 0 條評論(查看更多評論)

            国产欧美亚洲精品第二区软件

                <form id="rn97x"></form>

                      <form id="rn97x"></form>

                      <form id="rn97x"></form>