<xmp id="6s0co">
<xmp id="6s0co"><nav id="6s0co"></nav>
會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發布    瀏覽手機版!    商品優惠券!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 文學翻譯 > 正文

比利吋文學作品的譯介

發布時間: 2021-03-28 09:30:07   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 比利吋通用兩種語言——法語和佛蘭芒語,比利時中部從穆斯克龍至維塞存在著一條語言分界線,南部的瓦隆族講法語,北部的佛蘭芒...



比利時長期處在異族的統治下,1830年革命后宣布獨立,從此比利時的民族文學才獲得蓬勃的發展。

比利吋通用兩種語言——法語和佛蘭芒語。比利時中部從穆斯克龍至維塞存在著一條語言分界線,南部的瓦隆族講法語,北部的佛蘭芒族使用佛蘭芒語,布魯塞爾則通用兩種語言。因此,比利時文學主要由法語文學和佛蘭芒語文學兩部分組成,在精神與氣質上具有統ー性。比利時雖是小國,但富有文化傳統,歷史上涌現過許多世界級大作家。如諾貝爾文學獎獲得者梅特林克、象征文義大師凡爾哈倫、著名偵探小說家西默農等。

據王哲甫著《中國新文學運動史》說,“五四”時期“比利時文學”譯本,有梅特林克的《青鳥》,傅東華譯;《娜拉亭與巴羅米德》,傖叟譯;《愛的遺留》,谷鳳田譯;《茂娜?凡娜》,徐蔚南譯;《梅脫靈克戲劇集》,湯登安譯;《檀泰琪兒之死》,田漢譯。


《青鳥》有王維克譯本,抗日戰爭前在上海出版。1980年,上海文藝出版社又出版了鄭克魯的《青鳥》譯本,收入“外國現代派作品”。

《梅特林克戲劇選》,張裕禾、李玉民譯,外國文學出版社,1983年9月出版。列入“二十世紀外國文學叢書”。(本書收入六個劇本,都是作者在不同時期的代表作。)

比利時法語作家莫里斯?梅特林克(1862—1949)是象征主義戲劇大師,同時又是詩人和散文家。他是1911年諾貝爾文學獎得主。

梅特林克1908年創作的六幕夢幻劇《青鳥》是其最著名的作品之一。梅特林克的早期作品籠罩著濃厚的悲觀氣氛,頹廢色彩較重。如《撞入者》、《盲人》、《莫娜?瓦娜》、《喬賽爾》?!肚帏B》是梅特林克的中期之作,他開始從悲觀主義 中掙脫出來,研究人生哲理、思索道德價值,試圖通過戲劇具體地表現出自己逐漸形成的哲學理論?!肚帏B》是梅特林克的代表作。


1911年梅特林克榮膺諾貝爾文學獎,在很大原因上是由于《青鳥》劇的廣泛傳播和深入人心,瑞典皇家科學院宣稱,將諾貝爾文學獎授予梅特林克是為了“贊賞他多方面的文學活動,尤其是他的作品所具有的豐富想象力和詩意的幻想。以童話形式顯示一種深邃的靈感,一種奇妙的手法打動讀者的感情,激發讀者的想象”。


《青鳥》基本的藝術表現手法就是象征,該劇反映的生活已不是直接的經驗感受, 而是經過了一道象征的折光,豐富的想象カ陚予抽象的無形事物以生命和個性,而這些生命和個性各按其事物的特征富有象征的意義?!肚帏B》通過兩個小孩尋找青鳥的夢,反映了作者本人對貧苦勞動人民的同情,對現實生活的樂觀態度和對美好未來的憧憬。

青鳥象征著什么?在第三幕第五場中,橡樹(劇中人物)對蒂蒂爾說是啊,我知道你在尋找青鳥,就是說,尋找一切事物和幸福的秘密?!边@句臺詞或許可以說明該劇的主題。青鳥既是人們所追求的幸福體現,又是造化萬物的奧秘的象征;既是物質生活中的福樂所含,又是精神世界的希望所在;既是現實生活中的美好事物,又是未來世界里的崇高理想。


《青鳥》不僅僅是某種道德和哲理的象征性的鋪展,我們不能夠簡單地把它只看成是搬上夢幻仙境中的ー些抽象思維。梅特林克的可貴之處,也是新穎之處,就是以 成功的戲劇形式表現了豐富的社會內容和哲學內涵。

多少年來,《青鳥》一直受到各國人民的熱烈歡迎,其影響和意義遠遠超出了象征主義的范疇,而成為體現人類追求幸福的進取精神的杰作,“青鳥”也成了包含著豐富內涵的ー個代名詞。


德爾哈倫(1855—1916),比利時法語詩人、劇作家、文藝評論家,生于一個小業主家庭。1868年去根特上中學,1874年進盧萬大學攻讀法律,與后來發起“青年比利 時”文藝運動的ー些作家和畫家結識。1881年去布魯塞爾當見習律師,開始寫詩,最 初是象征派詩人,后來才注意廣泛的社會問題。1891年接近工人運動,第二年加人比 利時工人黨,積極參加建立“人民之家”的藝術分會,創作上也轉向反映現實。1914年 第一次世界大戰爆發,中立的比利時也受到德國的侵犯,他到處奔波演講抗議,不慎在 里昂被火車軋死。艾靑曾翻譯他的詩集《原野與城市》,于1948年由上海新群出版社 出版。楊松河也譯過他的《詩歌來來》,于1983年3月出版。

楊松河還譯過《埃德蒙?范德爾加抒情詩七首》,1996年1月出版。


1982年,河北人民出版社出版了張繼譯的喬治?西默農的《偵探長和乞丐》,內收《偵探長與乞丐》,《家丑》兩篇,選自《麥格雷故事集》。作者通過巴黎司法警察署偵察長麥格雷偵破的兩樁奇案,把筆觸伸向資本主義社會的上層和下層,反映了在資本主義表面繁榮下,醫生、教授、馬戲團明星淪為乞丐的悲慘生活。

G ?西默農(1903— ),比利時法語作家。19歲從事文學創作。他發表過大量的犯罪的心理分析小說和偵探小說,以《麥格雷探案》聞名于世。僅以警長麥格雷為主人公的偵探小說就有80部。它們與一般的偵探小說不同,重點不在于調查“誰犯了罪”,而在于研究“為什么犯罪”。西默農強調案件的因果關系,十分注重環境對人物的影響。他筆下的罪犯多半是出身貧賤的小資產者,他對這些“命運的犧牲者”表現出同情,對具體的罪行很少作出判斷。


1983年1月,湖南人民出版社出版了白湘譯的復爾?德?高斯特著的《烏蘭斯匹格傳奇》。這本歷史小說是1830年比利時宣布獨立后的第一部現實主義巨著,它和當時充斥文壇的模仿法國反動浪漫主義的因襲之作不同,表現出比利時民族意識的覺 醒。尼德蘭反抗運動的所有重大歷史事件,在這部文學巨著中幾乎都有反映。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:烏拉圭文學作品的譯介

  • 天貓優惠購物

  • 《譯聚網》倡導尊重與保護知識產權。如發現本站文章存在版權問題,煩請30天內提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯系方式等發郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內容:
驗證碼:
【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)

怀孕了孩子是姑爷的_1000部未满十八禁止观看_久久e热在这里只有精品99_被男友带到惩罚室打屁股_我把护士日出了白浆_2020мадинаххх