<xmp id="6s0co">
<xmp id="6s0co"><nav id="6s0co"></nav>
會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發布    瀏覽手機版!    商品優惠券!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業文章 > 口譯技術 > 正文

口譯信息的視覺化和現實化

發布時間: 2020-07-03 08:55:32   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 采用視覺化方法,邊聽邊將聽到的內容形象化,用視覺跟蹤事態的發展,借助形象綜合記憶聽到的內容,這樣做既可避免聽字詞,還可...



語音、語義、語篇意義的產生有賴于認知知識,而認知知識并非完全以語言為載體存在于大腦中,還有其他存儲方式。在諸多訓練中,為防止學員將精力放在字詞上,還可以采用視覺化方法。邊聽邊將聽到的內容形象化,用視覺跟蹤事態的發展,借助形象綜合記憶聽到的內容,這樣做既可避免聽字詞,還可在表達時實現通暢和清晰。


一位布基納法索中學生在操場踢足球,接到隊友傳過來的球,抬腳準備射門時,他似乎聽到“咔”的一 聲,隨后便不能動了:他的身體頓時扭曲成“s”形。同伴們將他送進首都的一家大醫院,但醫生說,必須手術,別無辦法。由于他家里沒有足夠的錢讓他就醫,他只好回到家,等待命運的審判。幾天后,一位朋友告訴他,中國醫療隊可以免費治病,而且不用動手術。他抱著一線希望,搭車來到100公里外的醫療隊駐地。隊長給他檢査后說,我們可以采用推拿法治療你的扭傷。放心,你很快就可以回家!


聽到第一句話后,聽講人眼前便可呈現學校操場的情景,似乎看到年輕人正奔跑在球場上?!疤_準備射門時”讓人不由自主地預測要發生的事情,“咔”的一聲使人進入緊張狀態, “s”形的身軀給人留下十分深刻的印象……視覺效果把聽者從表層含義拉入深層意義,深刻的記憶絕不會促使學員找詞,反而會讓他自由地借助形象記憶表述事情的緣由。

下面的講話同樣可以形象化:


Getting food to Ethiopia is a lot easier than actually delivering it to the people in need. The main port at Assab and the main airfield at Addis Ababa are badly jammed; the roads leading to the interior are clogged and there's also a shortage of petrol. Sometimes it's a question of having too much food with too little coordination. The response that we have had for Ethiopia has been mag nificent but now in Ethiopia there is an example of 54 aeroplanes waiting to be unloaded at an airport which can normally only deal with 3 or 4 planes a day. 

Everybody wants to be the first to send in relief but that is not always a good thing; there are cases of wastage of food although the officials don't like to say so, as it might stop people from contributing...


“The main port... and the main airfield are badly jammed... the roads are clogged... there's a shortage of patrol...of 54 aeroplanes waiting to be unloaded... ”也許形象同現現實并不吻合,西方人通過“shortage of petrol”看到的是加油站或不幸已經關閉的自動加油站排長隊的車流,但這不影響使用“石油短缺”來描述埃塞俄比亞現狀。練習初期,學員不習慣串聯形象加以表述, 總是出現找對應詞的傾向。如用“nourriture”替代“food”找“Assab”的翻譯方法,停放的飛機數量(其實無關緊要)等等。原文的意思已經十分淸楚:接受食品不成問題,問題是如何將其運到需要的地方。


表述中也出現了一些問題。例如,將原文對于“Everybody wants to be the first to send in relief”。實際上,西方人一心想擴大他們在第三世界國家的影響,深層涵義很復雜,如果出現“每 個人都想第一個接到(援助)”等問題,暫時不必糾正,這類問題應留到后面恰當的時候處理。


形象化練習非常重要,因為學生不習慣將聽到的內容形象化,不習慣丟掉語言形式。


Many people are too weak to be able to eat and that means that they have had to install a system called "wet feeding" with grains and it's mixed with waier and it gurgles down easier, mixed with water


盡管教師反復強調應孩在形象建立后復述整體思想,學生還是竭力尋找wet feeding的對應詞:人們的體質太虛弱了,必須給他們流食,如稀粥,否則無法吞咽,“Children have forgotten how to eat, completely forgotten how to eat”本來可以讓人眼前出現經??梢栽谡掌峡吹降那榫埃汉⒘藗兪莨侨绮?、肚子畸形鼓脹,他們坐在那里,目光呆滯;但尋求語言對等的結果令人啼笑皆非:孩子們忘記了怎么吃飯。


敘述語體的講話可以形象化、視覺化。企業介紹、產品描述、人物描寫、甚至汽車污染等都可以讓人借用視覺將聽到的物體或描述現實化:“公司座落作依山傍水的郊區,周圍是一派田園風光……”,“工業城市、現代化城市的污染問題日益尖銳突出,大街上川流不息的車輛,上下班時的車水馬龍,交通阻塞時汽車尾部冒出的黑煙,高聳的煙囪毫不吝嗇地向天空排放白煙, 穿城市而過夾帶各種雜物和工廠排放物的臟水、臭水,人們呼喚藍天碧水,呼喚清新的空氣……”可以充分利用描述語體的講話訓練視覺化和現實化。


責任編輯:admin


微信公眾號

  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:通過漸近法確定意思

  • 天貓優惠購物

  • 《譯聚網》倡導尊重與保護知識產權。如發現本站文章存在版權問題,煩請30天內提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯系方式等發郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內容:
驗證碼:
【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)

怀孕了孩子是姑爷的_1000部未满十八禁止观看_久久e热在这里只有精品99_被男友带到惩罚室打屁股_我把护士日出了白浆_2020мадинаххх