<xmp id="6s0co">
<xmp id="6s0co"><nav id="6s0co"></nav>
會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發布    瀏覽手機版!    商品優惠券!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 商務翻譯 > 正文

經濟新聞非限制定語從句的翻譯

發布時間: 2021-03-23 09:23:29   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 非限制定語從句是英語語言結構,這種結構是用來區別首要含義、次要含義及更次要含義的一種手段,常常是為了補充主句的某些情況...



非限制定語從句是英語語言結構,這種結構是用來區別首要含義、次要含義及更次要含義的一種手段。常常是為了補充主句的某些情況,或對主句中某個詞給予更多說明或解釋, 以便給讀者更多的信息。所以翻譯時,可單獨譯為一小句。必要時,可在小句前加上如表示轉折、目的、結果、原因、讓步、條件或時間等詞語。


1. Recognizing this,the government has been working hard in recent years to stimulate domestic consumptions, which it considers to be a more sustainable way to power economic growth.

明白這一點,近年來中國政府一直努力刺激國內消費的增長,(政府)認為消費是推動經濟持續增長的一個較好的方法。

Notes:

①非限制性定語從句which it considers to be a more sustainable way to power economic growth 譯成小句。


2. New Zealand's employment participation rate, which measures the proportion of the population working or seeking employment, rose to 66.6 percent from 66.3 percent in second quarter.

新西蘭的就業參與率已從第二季度的 66.3%上升到(本季度的)66.6%,就業參與率是正在工作或尋找工作的人所占的比例。

Notes:

①非限制定語從句 which measures the proportion of the population working or seeking employment 對新出現的名詞詞組作解釋,可單譯成句。


3. At the same time, since many foreign funded companies gain rights to sell products, they tend to import more raw materials but sell finished products in China, which also increase China's imports and reduces exports, Song said.

同時宋先生說,既然許多外資公司獲得了銷售產品的權利,他們準備進口更多的原材料,而在中國出售成品,這樣的貿易格局也導致中國進口的增長,出口的減少。

Notes:

①非限制性定語從句which also increase China's imports and reduces exports是主句意思的延伸,主句的舉動所產生的某種結果。關系代詞which代替主句的內容,可譯為“這樣的貿易格局”或“這種情況”。

4 The plunge in the February surplus could be good news for Prime Minister Ryutaro Hashinmoto, who is due to meet US President Bill Clinton next week in Tokyo.

日本二月份的貿易順差的下跌對日本首相橋本龍太郎來說是個好消息,因為龍太郎首相下星期將在東京會見美國總統比爾?克林頓。

Notes:

①妹限制性定語從句who is due to meet US President Bill Clinton next week in Tokyo 是解釋主句 good news的原因,所以譯時可加表原因的連詞。


5. He noted that Japanese employees often remain loyal to their former companies after mergers, which can impair operation of new joint ventures.

他注意到,日本的雇員在兩企北合并后常常還保持著對原公司的忠心,而這種對原企業的忠心可能會有損于新的合并企業的運營。

Notes:

①非限制性定語從句which can impair operation of new joint ventures在語氣上與主句有轉折,譯時可加相應的轉折連詞。



責任編輯:admin


微信公眾號

  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:商務英語法律文獻翻譯信息對等

  • 天貓優惠購物

  • 《譯聚網》倡導尊重與保護知識產權。如發現本站文章存在版權問題,煩請30天內提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯系方式等發郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內容:
驗證碼:
【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)

怀孕了孩子是姑爷的_1000部未满十八禁止观看_久久e热在这里只有精品99_被男友带到惩罚室打屁股_我把护士日出了白浆_2020мадинаххх